案例详情

网络文学在越南跨文化传播:以顾漫小说为例

发表时间:2024-08-10 12:04

中国网络文学在越南备受欢迎,言情类小说尤为畅销。据统计,中国网络言情小说在越南图书市场的占比从2006年的38.1%上升至2018年的83.3%。

顾漫作为中国当代知名言情小说作者,其作品在越南广受欢迎。《何以笙箫默》、《微微一笑很倾城》等作品被翻译成越南语并多次再版,其中《何以笙箫默》在越南最佳言情小说榜上排名第一,拥有5万多名粉丝在Facebook上交流讨论。

网络文学不仅是娱乐产品,更肩负着传播中华文化、呈现当代中国多维形象、增进中外文化交流的重要使命。在越南,中国网络文学的跨文化传播已进入成熟期,言情小说成为传播中华文化的重要载体。

为进一步提升中国网络文学在海外的影响力,可以从多个角度进行完善升级,如转变作品创作和输出价值导向,提升翻译质量,开发网络文学IP等。这些举措将有助于中国网络文学在海外市场的乘风破浪,推动中华文化的国际传播与交流。



参考文献:

[1]国家新闻出版广电总局.关于印发《关于推动网络文学健康发展的指导意见》的通知.2015-01-05.

[2]杜氏盛(Do Thi Thana). 中国网络言情小说在越南的传播、接受和影响研究[D].云南大学,2020.

[3]王琳.“一带一路”背景下中国网文“出海”研究[J].东南传播,2020,No.191(07):1-6.

[4]洪长晖,徐雯琴.网络文学“出海”的演进脉络、现实图景与突围策略[J/OL].出版与印刷:1-11.

分享到: